Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Marjo à Berlin !

9 juin 2016

Quoi de neuf ?

Bonjour !!

Je n'ai pas posté ici depuis une éternité, pour la bonne raison que ce blog m'occupait l'esprit quand je n'avais pas encore de job.
Une fois que j'ai commencé mon stage, je n'ai plus eu le temps ni l'intérêt de mettre à jour. J'avais rédigé tous les articles qui me tenaient à coeur, heureusement.


Bref, où en suis-je aujourd'hui ?

J'habite toujours à Berlin, où je me suis mariée l'an dernier, et je ne compte pas rentrer en France. J'ai également accouché de mon premier bébé !
Tout cela pourrait générer de beaux et longs articles sur l'administration allemande, mais hélas je ne compte pas reprendre ce blog...

J'ai mon propre appartement loué en famille et je travaille toujours pour la même boîte* que celle où j'avais fait mon stage de 6 mois fin 2011 !
Et oui, grâce aux promotions internes, je suis maintenant SEA Manager avec quasi 5 ans d'expérience ! L'American Dream à la Berlinoise, comme certains diraient...
*Edit 26.11.2015: J'ai fini par changer de boîte en octobre, mais j'occupe le même poste.

Ma vie et ma carrière ne s'arrêteront pas ici, peut-être reviendrai-je donner de mes nouvelles dans 5 ans, qui sait...

Bref, tout ça pour dire que si vous avez un rêve, mettez tout de votre côté pour qu'il se réalise !

Je réponds toujours à vos questions en commentaires si vous en avez.

Bonne journée à vous !

Publicité
Publicité
15 novembre 2011

J'ai un job !

Ce matin à 11 heures, j'ai enfin été appelée par la DRH d'une des deux entreprises que je convoitais (voir mon article sur mes entretiens d'embauche) !

J'ai eu 30 secondes de stress avant qu'elle m'annonce qu'ils m'avaient choisie pour le job !

Et oui, j'ai enfin un boulot !!!

Je commence donc lundi 21 novembre 2011 à 9:00 dans la boîte B (voire mon précédent article) !

C'est parti pour un stage de SEA de 6 mois !
J'ai vraiment hâte de commencer, même si j'appréhende légèrement le boulot que ça va être (je n'ai quasiment jamais fait de SEA) ainsi que la vie d'entreprise et le premier jour.
Ils m'ont dit que généralement, ils faisaient en sorte que les nouveaux se présentent devant tous les employés le jour de la visite, sur une estrade. Brrr... Moi qui panique quand il faut prendre la parole en public...

Je finirai à 18h tous les jours de la semaine, je sens que je vais apprécier mes 2 jours de week-end ! Et je disposerai de 24 jours de vacances par an.
Ça me fait bizarre de penser que cette semaine sera ma dernière semaine de vacances/glandouille avant un moment... voire plus jamais avant ma retraite...

Je m'étais donnée un an après avoir fini ma licence pour ne "rien faire" à part bien profiter de chaque instant, faire des voyages et bien sûr chercher un job... Que le temps passe vite !
En y repensant, il m'aura juste manqué un peu d'argent pour en profiter encore mieux, mais ce n'est pas bien grave.

Je ne regrette pas du tout l'année passée. J'ai eu le temps pour réfléchir à ce que je voulais faire de ma vie, me questionner sur mes envies, ma carrière à venir, mon avenir en lui-même.
Maintenant, il me tarde de commencer à travailler (même si ce n'est pas un vrai job encore mais un stage, ça reste du travail et surtout une expérience enrichissante !), je me sens enfin prête pour "m'insérer dans le monde du travail" !

Je devrais recevoir le contrat dans la semaine si possible, sinon, je l'aurai lundi au plus tard.
Après renseignement, il faut que je me trouve une caisse d'assurance maladie allemande (Krankenkasse), ça va pas être du gâteau...
Heureusement que je connais des personnes pouvant m'aider ici ! (Note: J'ai choisi la TK, comme la majorité des employés de la boîte B).
Je peux par contre garder mon compte bancaire français pour mon salaire. Je pense quand même en ouvrir un compte allemand, ce qui sera plus pratique pour faire des virements en Allemagne (pour payer le loyer) ou encore, pour obtenir la fameuse EC-Karte, sans laquelle il est bien difficile de payer dans un magasin berlinois !

Voilà, je suis très heureuse suite à cette bonne nouvelle de la journée.
Et je compte bien aller fêter ça dès demain au resto ! PROST!

14 novembre 2011

Tour de Franz...

Encore un peu de culture aujourd'hui avec la présentation d'un nouveau livre que je viens de finir :

Tour de Franz

"Tour de Franz - Mein Rendezvous mit den Deutschen" écrit par Cécile Calla (2009).

Cécile Calla, aujourd'hui journaliste indépendante, était correspondante pour le journal Le Monde à Berlin où elle vit depuis quelques années quand elle n'est pas sur Paris.
Dans ce livre, elle raconte avec beaucoup de légèreté ses impressions sur son arrivée à Berlin, les différences culturelles qu'elle a pu y relever et son vécu personnel.
Je tiens à souligner "vécu personnel" car il arrive parfois qu'on ne soit pas complètement d'accord avec ce qu'elle écrit, c'est bien normal ! Chaque expatriation se vit différemment d'une personne à l'autre !

Toutes ces petites anecdotes se retrouvent par thème dans une quarantaine de courts chapitres dédiés, par exemple :
la colocation (WG) allemande, la cuisine, le carnaval, la passion pour l'Italie, la multiculturalité,
mais encore le sexe, le souhait d'avoir des enfants, l'épargne allemande, le travail, les grèves et même Carla Bruni !

Le livre, édité par Ullstein, est rédigé en allemand (traduction par Brigitte Lindecke) mais il est facile à comprendre si vous comprenez l'allemand moyen (si vous êtes capable de soutenir une discussion avec des Allemands quoi).
Il fait 205 pages et je vous le recommande chaudement.

Cécile Calla présente son livre dans cette petite vidéo :
Vidéo Cécile Calla - Tour de Franz

Cécile Calla
          Cécile Calla

Vous pouvez également la retrouver dans cette autre vidéo, où elle se fait interviewer:
Être correspondant français à Berlin


Quatrième page de couverture :

Warum ist der Flirt eine ziemlich unbekannte Kunst in Deutschland? Was ist so schlimm an Strapse? Und wieso interessieren sich die Deutschen dermaßen für Carla Bruni?
Cécile Calla, Berlin-Korrespondentin für die Tageszeitung Le Monde, geht den Geheimnissen des deutschen Alltags auf den Grund und räumt mit deutsch-französischen Missverständnissen auf - charmant, aufschlussreich und mit einem Augenzwinkern.

14 novembre 2011

Entretiens d'embauche

Lundi 07 novembre 2011, les bonnes nouvelles :

J'ai enfin reçu des réponses positives à mes candidatures !
Ce jour là, 2 mails me proposent de venir pour un entretien d'embauche, Vorstellungsgespräch en allemand.
Je postule pour un job d'assistante marketing (stagiaire), si possible dans le SEO/SEA (Search Engine Optimization/Search Engine Advertising)).

Bon, d'un côté, je n'ai pas eu de bol, je n'intéresse à priori les entreprises berlinoises que pour des stages, étant donné que je n'ai pas encore beaucoup d'expérience dans la branche (2 stages de 3-4 mois chacun seulement)... D'un autre côté, j'ai de la chance que ces stages concernent exactement ce que je recherche, c'est à dire le SEA/SEO.

Les deux entreprises me proposent un stage de 6 mois rémunéré (chouette, peut-être l'occasion de me nourrir d'autres choses que de produits LIDL...).
Si je suis prise, j'aurai alors l'occasion de pratiquer dans le domaine, d'enrichir mes connaissances et donc faciliter mes embauches futures. Je croise les doigts !


Mercredi 09 novembre 2011, 10h - Boîte A :

Premier entretien d'embauche.
J'ai rendez-vous avec le manager marketing et le responsable USA/GB.
Tout se déroule pour le mieux pendant 50 min, les deux hommes sont sympa, drôles et amicaux.
Le seul hic : le stage commencerait début janvier 2012. Je ne sais pas si je pourrai tenir jusque-là financièrement parlant...
Réponse dans 2 semaines environ...


Jeudi 10 novembre 2011, 15h - Boîte B :

Second entretien d'embauche, cette fois-ci avec la DRH et le manager marketing français.
L'entretien se déroule en deux temps : 10 minutes avec la DRH en allemand, puis 40 minutes avec le manager, en français.
On s'est directement tutoyés, la hiérarchie est plate, les bureaux "open-space", l'atmosphère assez cool (un type matait des vidéos sur YouTube derrière la vitre de la salle...), jeune et super "berlinoise" (La manager de l'équipe ? Une trentenaire aux bras tatoués et piercing dans le nez !) malgré les 250 employés parlant 11 langues différentes !
Je repars avec un Club Mate sous le bras, la boisson hype à Berlin depuis quelques temps, et le sourire aux lèvres.
Le stage commencerait dès que possible et il y a beaucoup de boulot ! Je croise donc énormément les doigts pour qu'ils me prennent !
Réponse dans une semaine environ...

14 novembre 2011

Dent cassée - Visite chez le dentiste

Désolé, je n'ai pas senti le besoin de poster ces derniers jours...
Mon dernier article remonte à deux semaines. Pour quelqu'un qui tenait à écrire régulièrement, c'est raté (je suis fidèle à moi-même au final...).

Il faut dire que j'ai lancé ce blog en ayant plein d'idées d'articles en tête, j'étais tellement motivée que je les ai tous rédigés en 2 jours, c'est pas malin de tuer son inspiration aussi vite que ça...

Bon, je me rattrape aujourd'hui en racontant ce qui s'est passé dans ma vie cette dernère semaine.


Vendredi 4 novembre 2011 :

La semaine se termine en beauté puisque je me casse un morceau de dent après le repas du soir (des flammkuches maison, pour les curieux). En mâchant, j'ai senti un truc dur, je pensais que ce n'était rien de grave, comme un morceau de croûte ou un petit caillou venant des champignons, mais en fait, après réflexion, il est très possible que ça soit le morceau de ma dent...
Bref, j'ai appelé ma famille en vitesse pour savoir ce que je devais faire. J'ai pris le soir même rendez-vous avec une dentiste Berlinoise sur Internet.

J'ai trouvé le cabinet sur le site de l'Ambassade de France, ils ont une liste de docteurs francophones (qui acceptent la carte européenne d'assurance maladie) à Berlin :
Liste de médecins francophones de l'Ambassade de France à Berlin

La dentiste m'a appelée lundi pour confirmer le rendez-vous du lendemain 14h.
Je suis arrivée 10 min plus tôt, histoire de préparer la paperasse avec la secrétaire :
- Présenter la carte européenne d'assurance maladie + la carte d'identité
- Remplir 2-3 formulaires pour le cabinet (dont une attestation prouvant qu'on n'est pas venu en Allemagne uniquement pour se faire soigner et repartir !)
- Payer les 10€ trimestriels de frais de cabinet médical (Praxisgebühr).

Pour ceux que ça intéresse, voici un lien vers une page qui explique brièvement le système d'assurance maladie en Allemagne :
Le système d'assurance maladie en Allemagne

Autre lien sur vos droits et démarches pour l'assurance maladie si vous êtes dans un autre pays d'Europe mais assurés en France :
Droits et démarches - À l'étranger en Europe

Voilà, donc la dentiste m'a fait la consultation en Français (limage de dent et devis), je n'ai eu à payer que les 10€ de Praxisgebühr.

À moi de voir maintenant s'il est possible de se les faire rembourser par la sécu en remplissant le formulaire S 3125 « Soins reçus à l'étranger », j'ai gardé le reçu du paiement.

Publicité
Publicité
31 octobre 2011

Trouver du travail

Comme partout, trouver du travail n'est pas facile (et je sais de quoi je parle).
À l'étranger, ça l'est encore moins, à condition de connaître le sujet et les outils pouvant nous faciliter la tâche !

Les différents types d'emploi :

En Allemagne comme ailleurs, il y plusieurs types d'activités professionnelles, je cite évidemment :

- le CDI (Festanstellung, unbefristeter Arbeitsvertrag)
- le CDD (befristeter Arbeitsvertrag, Zeitvertrag)
- l'Intérim (Interim, Zeitarbeit)
- la formation (Ausbildung, Trainee...)
- le stage (Praktikum, Trainee, Internship)
- les petits boulots (Minijobs, 400€-Jobs, Studentenjobs, Nebenjobs, Teilzeitarbeit...)

La candidature (Bewerbungsmappe) :

En général, pour postuler à un emploi en Allemagne, vous devrez constituer votre candidature complète (Bewerbungsmappe) en allemand (ou en français/anglais selon le poste).
Tous les documents seront idéalement placés dans une pochette spécialisée (par courrier) ou dans un seul et unique fichier PDF (par e-mail).
Ces documents sont :

- le CV (Lebenslauf),
- la lettre de motivations (Anschreiben, Bewerbungsbrief),
- les diplômes et notes obtenues (Diplome, Notenübersichten), traduits en allemand si nécessaire,
- les certificats de travail (Arbeitszeugnisse) obtenus à la fin de vos emplois/stages précédents, traduits en allemand si nécessaire,
- tout autre document et diplôme (...) en relation avec votre activité professionnelle (ex.: diplôme de langue, certificat de participation à un stage de formation...).

Selon l'entreprise, votre Bewerbungsmappe vous sera retournée si vous n'avez pas été sélectionné, à condition que vous leur ayez envoyée par courrier.

Le contenu du CV (Lebenslauf) allemand
Conseils pour réaliser son CV (Lebenslauf) --> Voir aussi les différents guides d'installation dans mon article "Les guides"
Réussir sa lettre de motivation (Anschreiben) allemande
Le certificat de travail allemand (Arbeitszeugnis)


La traduction des diplômes et notes :

Pour faire traduire vos diplômes en allemand de façon officielle, il est nécessaire de contacter un traducteur assermenté.
Après devis, je pouvais faire traduire les miens pour environ 200 € !
La traduction officielle étant assez coûteuse, je vous conseille donc de vous renseigner auprès de l'entreprise pour savoir si vos documents français ne suffisent pas en l'état.
Liste des traducteurs assermentés français ou francophones référencés sur le site de l'Ambassade de France à Berlin : Traducteurs

La correspondance des diplômes français en Allemagne
Obtenir la reconnaissance de ses diplômes en Allemagne

Le contact avec l'entreprise :

Dans la plupart des cas, une fois votre candidature envoyée, vous serez contactés par l'entreprise par courrier, e-mail ou téléphone, voir les 3 (ça m'est arrivé) !
Le premier contact, souvent stressant, est l'entretien téléphonique (Telefongespräch). Si vous êtes retenu, vous serez ensuite invité à un entretien d'embauche (Vorstellungsgespräch), puis vous effectuerez une période d'essai (Probezeit), souvent de 3 mois.
C'est un processus pouvant s'avérer assez long, mais il est semblable au système français.
Attention, il est courant que les DRH vous tutoient, surtout à Berlin !

10 conseils pour réussir son entretien téléphonique
Conseils pour réussir l'entretien d'embauche
10 questions les plus fréquentes lors de l'entretien d'embauche

Liens divers pour la recherche d'emploi et de stages :

Voici ma liste de liens concernant la recherche d'emplois en Allemagne :

Intérims :

Emplois :

Petites annonces :

Berlin :

Donner des cours de soutien :

31 octobre 2011

Les guides

Je partage ici ma précieuse petite liste (oui, j'aime bien les listes !) de guides divers et variés accessibles sur le Net concernant l'Allemagne, l'installation à l'étranger et les trucs et astuces pouvant s'avérer très utiles.
Remerciez-moi, je suis géniale (haha) !

Installation :

Scolarité & Etudes :

  • En route pour l'Allemand - Goethe Institut (PDF)
    --> Le premier fascicule avant d'apprendre l'allemand, pour les élèves de primaire.
    Oui, je suis nostalgique :p

  • Étudier en Allemagne - DAAD (PDF)
    --> Toutes les infos pour les futurs étudiants (87 pages).

Emploi & Stages :

30 octobre 2011

Ich bin gespannt wie gekochtes Gemüse...

Faisons une pause de sujets sérieux pour aujourd'hui et parlons lecture !

J'aimerai parler d'un livre que j'ai lu il y a quelques mois :

ich_bin_gespannt_wie_gekochtes_gemuese

"Ich bin gespannt wie gekochtes Gemüse: Eine Französin in Deutschland" écrit par Nathalie Licard.

Nathalie Licard, fière française originaire de Dax, décide vers ses 30 ans de suivre son compagnon et débarque en Allemagne. Son signe particulier : elle ne parle pas un mot d'allemand.
Elle apprendra la langue "sur le tas", notamment en travaillant pour l'émission allemande "Harald Schmidt Show" où elle sera en quelque sorte la "femme à tout faire".
Son fort accent français et son humour lui permettront de se faire connaître du public et bientôt, elle réalisera quelques interviewes humoristiques pour l'émission, une des plus célèbres étant celle de Gérard Depardieu.
Peu à peu, elle finira même par remplacer le présentateur (Harald Schmidt en personne) pendant la moitié du Show.

En 2008, elle se décide à écrire un livre autobiographique sur sa vie en Allemagne. Livre qu'elle rédigera elle-même en allemand (ou plutôt en "Nathalie-Deutsch" comme le souligne le traducteur qui a tout de même été obligé d'arranger les pires tournures de phrases) puis qu'elle adaptera même à la scène quelques années plus tard :


nathalie licard
Affiche de son One-Woman-Show

Son accent français peut être qualifié "d'exagéré", voire "à découper au couteau". Si ça vous intéresse, tapez "Nathalie Licard" dans YouTube pour vous marrer un coup.

En ce qui me concerne, j'ai acheté son livre après être tombé sur cet article du Petit Journal ainsi qu'après avoir lu son interview.
J'ai aimé découvrir comment Nathalie Licard a aussi bien réussi à s'en sortir sans connaître un mot d'allemand.
L'humour est d'assez bon goût, même si certaines fautes sont, on le devine, exagérées pour faire encore plus ressortir l'accent français... C'est une lecture agréable est rapide.

Site Internet de Nathalie Licard.


Présentation du livre (Amazon.de) :
"Wenn Nathalie so schreibt wie sie spricht, dann freue ich mich jetzt schon auf das Hörbuch."  - Harald Schmidt.
Sie spricht wirklich mit diesem wunderbaren französischen Akzent. Eines ihrer Lieblingswort ist wirklich Schlompäh [Lautschrift: Schlampe]. Sie ist wirklich charmant und wirklich sehr ehrlich. Nathalie Licard ist wirklich so. Und eine waschechte Französin. Aber wie ist Deutschland? Darüber hat Nathalie Licard lange nachgedacht und genau hingeschaut, ja, wirklich ... Für das mangelhafte Deutsch möchte sie sich jetzt schon entschuldigen.
Nathalie Licard kam nach Deutschland völlig ungeplant und völlig unvorbereitet. Die ersten Tage waren eine Katastrophe: keine 20 Wörter Deutsch, keine eleganten Frauen, dafür viele arme Kinder, die dicke, hässliche Ledersandalen tragen mussten.
Nathalie Licard war 30, verliebt und bekam einen Job als Mädchen für alles bei einer Late-Night-Show. Dort wurde sie weiter gebraucht: als Telefonistin, Ansagerin, Verkörperung des Französischen, Sidekick, Reporterin für Spezialeinsätze und Sängerin, die nicht singt. Sie lernte Deutsch, lernte, dass es Humor gibt und witzige Deutsche (sie hatte ja beste Bedingungen bei der Harald-Schmidt-Show), aber sie widersetzte sich der Grammatik und den Essgewohnheiten. Nathalie ist eine Französin und wird es wohl ihr Leben lang bleiben ("Einen deutschen Pass? Niemals!"). Nach all den Jahren Deutschland ist so viel Stoff zusammengekommen, dass es für drei dicke Schinken reichen würde. Hier beschränkt sie sich wirklich auf das Allernötigste.

30 octobre 2011

Recherche de logement

Normalement, lorsqu'on envisage de partir à l'étranger, il n'y a pas beaucoup de choix concernant l'hébergement.

Dans la plupart des cas :

- on cherche avant de partir,
- on connaît quelqu'un qui peut nous héberger quelques temps,
- on va à l'hôtel ou à l'auberge de jeunesse,
- l'entreprise nous héberge dans un appart' de fonction (pour les plus chanceux),
- on cherche sur place (annonces, sites de colocation, agence immobilière...).


Pour ma petite histoire, j'ai eu la chance de pouvoir être hébergée dans une colocation (en allemand "Wohngemeinschaft" ou plus couramment "WG") pendant quelques mois dès mon arrivée.
J'ai bien sûr cherché une WG, j'en ai même visité plusieurs, mais malheureusement, je n'ai jamais été choisie (sûrement parce-que c'était l'été et qu'à cette période, des étudiants du monde entier débarquent pour s'installer avant la rentrée).
C'est sûr qu'il est plus facile d'être accepté dans une WG d'étudiants si vous l'êtes vous aussi (contrairement à moi qui suis à la recherche d'un emploi...)
Depuis, j'ai eu la chance énorme d'être acceptée dans ma WG d'origine. Je suis actuellement quasiment sous-locataire, ce n'est qu'une question de temps (il fallait voir avec le proprio s'il était possible que je sois dans le contrat étant donné que je sous-louerais une moitié de chambre... Pas évident tout ça... Heureusement, ce n'est pas moi qui m'en charge !).

La particularité du marché immobilier à Berlin, c'est que les loyers ne sont pas du tout élevés, contrairement à ceux des autres grandes villes d'Allemagne (et surtout de France...) !
Vous pouvez facilement trouver une chambre de 20 m² en coloc' pour 200-300€/mois (2 à 3 fois moins qu'à Paris !). La plupart des annonces sont à ce prix-là (en 2011).
Attention, certaines annonces ne concernent qu'une sous-location ponctuelle, parfois pour 2 semaines ou 1 mois quand le locataire s'absente. C'est donc le premier point à vérifier quand un loyer s'élève à moins de 200€.

Le plus rentable reste bien sûr la colocation, moins chère et plus conviviale, à condition de trouver les bons colocataires.
D'après ce que j'ai eu l'occasion de voir (visites, amis...), les appart' à Berlin sont décents, il y a rarement de mauvaises surprises, les pièces sont spacieuses et sont souvent meublées. Mais ils faut tout de même rester vigilent pour éviter les arnaques : ne rien payer avant d'avoir visité l'appart' et rencontré le proprio ou d'avoir les clé ou d'avoir signé le contrat, ne rien accepter si le proprio n'écrit qu'en anglais (approximatif) et vous propose de vous envoyer les clés par la poste contre une partie de la caution, etc...

Si vous êtes à la recherche d'un logement en Allemagne, je vous souhaite donc bonne chance !


Pour ceux que ça intéresse, voici quelques liens utiles pour trouver un logement (aide, colocation, appart', studio, petites annonces...) :

Astuces et décodage des annonces :

Colocations :

Sites spécialisés :

Petites annonces :

30 octobre 2011

Les formalités administratives

Avertissement:
Toutes les informations de cet article ne sont pas certaines à 100%.
Si vous voyez des erreurs ou des manques, n'hésitez pas à me laisser un commentaire !
La liste ci-dessous provient d'un de mes posts sur le forums AllemagnOmax, je l'ai juste un peu modifiée et mise à jour.
Tous les liens qui ont servi à l'établir sont à la fin de l'article !


Source: Externe

Gauche


Dès votre arrivée en Allemagne, il y a plusieurs choses à accomplir afin d'être rapidement tranquille vis-à-vis des autorités et des établissements officiels mais aussi pour se simplifier la vie pour éviter les galères par la suite.

En navigant un certain nombre d'heures sur des sites spécialisés dans les relations franco-allemandes, j'ai pu établir la liste suivante (l'ordre n'est pas fixe, c'est celui que je suis moi-même mais il change selon la situation de chaque personne) :

  1. Arrivée en Allemagne.
    Nécessaire : Pièce d'identité et Carte Européenne d'Assurance Maladie/Formulaire E111.

  2. Logement temporaire (Amis, hôtels...)

  3. Sous 15 jours : ATTENTION, la procédure a changé, ce blog date de 2011 !
    Déclaration de domicile (Anmeldung/Anmeldung bei einer Meldebehörde) à la Mairie du quartier de résidence.
    * Je fais ici allusion à l'Anmeldung "en tant qu'invité", lorsqu'on habite chez un ami par exemple.
    Il faut le préciser à la Mairie, qui vous demandera si vous comptez rester plus ou moins de 3 mois.
    À part le fait qu'il n'est pas nécessaire de justifier de son domicile (en présentant un contrat de location par exemple), je ne sais malheureusement pas ce que ça change, étant donné que cette Anmeldung ressemble à une Anmeldung normale... *
    Nécessaire : Pièce d'identité, Formulaire (Anmeldeformular) donné et rempli/à remplir sur place.

    Exemple de formulaire d'Anmeldung : Formulaire
    (Voir la rubrique "Formulare" puis cliquer sur "Anmeldung bei einer Meldebehörde".)

  4. Recherche d'un travail.
    Nécessaire : CV, Lettre de motivation et/ou Bewerbungsmappe...

  5. Obtention d'un travail.
    *J'écrirai bientôt un article sur ce que je sais concerant la recherche d'emploi ainsi que le fonctionnement de la sécurité sociale et des caisses d'assurances maladies en Allemagne.*

  6. Ouverture d'un compte bancaire allemand (délivrant éventuellement une carte Visa et une carte EC).
    À Berlin, je recommande vivement la DKB qui est une banque en ligne, ou bien la Sparkasse qui accepte facilement les nouveaux clients.

  7. Si nécessaire, dès le début du contrat de travail :
    Carte d'imposition (Lohnsteuerkarte) à la Mairie du quartier de résidence (Einwohnermeldeamt).
    Nécessaire : Pièce d'identité, Déclaration de domicile (Anmeldebescheinigung).

    Le centre des impôts (Bundeszentralamt für Steuern) vous attribuera un numéro (Steuernummer).
    Il est également possible de  demander ce numéro sur le site des impôts.

    ATTENTION, dès 2012, la carte d'imposition sera électronique ! Voir ici : Elster.de

  8. Recherche d'un logement personnel.
    Nécessaire : Anmeldung, preuve de revenu suffisant, lettre des parents se portant garants...

  9. Sous 8 jours dès l'obtention d'un logement personnel : ATTENTION, la procédure a changé, ce blog date de 2011 !
    Déclaration de domicile (Anmeldebescheinigung) au service de domiciliation (Einwohnermeldeamt) de la Mairie du quartier de résidence.
    *Il s'agit ici de l'Anmeldung de votre logement personnel officiel, donc si vous n'habitez plus chez quelqu'un qui vous héberge*
    Nécessaire :
    Pièce d'identité, Déclaration de domicile (Anmeldeformular, obtenue dans une papeterie ou à la mairie, remplie et signée par le locataire et nous-même), Contrat de location.

  10. Facultatif mais pratique :
    Inscription au registre des français établis hors de France au Consulat/Ambassade.
    *
    Facilite les renouvellement de Pièces d'identité et permet de s'inscrire sur la liste électorale de l'Ambassade si vous devez voter à l'étranger*
    Nécessaire :
    Pièce d'identité, Anmeldung (ou contrat de location, factures...), formulaire rempli/à remplir sur place, photo, photocopies du livret de famille/extrait d'acte de naissance, preuve de la participation à la journée d'appel à la défense (JAPD) (pour les 16-25 ans)...

    Le formulaire en question est téléchargeable ici : Formulaire.

  11. Si séjour >3 mois (Facultatif) :
    Attestation de droit de séjour communautaire (Bescheinigung über das gemeinschaftsrechtliche Aufenthaltsrecht) auprès des autorités d'accueil des étrangers (Ausländerbehörde). Remplace le permis de séjour depuis 2005 !
    Nécessaire :
    Pièce d'identité, Anmeldung, enveloppe + timbre + adresse.

    Possibilité d'envoyer le tout (photocopies) par courrier avec le formulaire téléchargeable ici : Formulaire.
    (Rubrique "Autorisation de séjour pour les ressortissants de l’Union Européenne")

Voilà, j'espère que ma liste pourra vous aider dans vos démarches autant qu'elle m'aide.
Pour ma part, j'en suis au point n°4. J'espère trouver un emploi assez rapidement...


Liste des différents sites et pages Internet m'ayant permis de réaliser cette liste :

Info sur le pays :

Formalités, Anmeldung :

Ambassade, Mairies, Impôts :

Publicité
Publicité
1 2 > >>
Marjo à Berlin !
Publicité
Marjo à Berlin !
Archives
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 8 612
Publicité